Products
原生态宠物号 2025-02-20 01:22 21
你知不知道,“宠物”这个词,还牵扯出一段关于世界语词汇的小历史……
看新闻 学翻译
近日,日本最有影响力的英文媒体之一《日本时报》发表文章,称中国已是仅次于美国的世界第二大宠物市场,越来越多的日本公司正试图在中国的宠物热潮中抓住商机。Lastatempe, Japan Times, unu el la plej konataj anglalingvaj amaskomunikiloj en Japanio, publikigis artikolon pri tio, ke Ĉinio estas la dua plej granda merkato pri hejmbestoj, post Usono. Ĝi diris, ke pli kaj pli multe da japanaj firmaoj provas kapti ŝancon profiti de la hejmbesta furoro en Ĉinio.小词组kapti ŝancon;kapti la ŝancon de...
说到宠物,大家绝对不会陌生,这些猫猫狗狗陪伴我们的生活,为我们带来无数欢乐和慰藉。甚至于,那些不会养、不能养宠物的网友创造出了“云吸猫”“云养狗”这样的词汇,靠观看别人“晒”出来的宠物图片视频获得精神满足。
而那些风靡一时的虚拟宠物就更不用提了!在世界语里,“宠物”用hejmbesto一词来表示。你看,hejmo+besto,“家”和“动物”,说的不就是“宠物”吗?在实践中,“宠物”还有一种表示是dorlotbesto,dorloti+besto。
猫猫狗狗小鸟兔子……这样可爱的小动物就是用来宠爱的!
说到动物,以及表示“动物”的单词,在世界语里还有一段小历史……大家也许已经发现了,最权威的《世界语插图大辞典》相关词条注明besto是“Ĉiu animalo escepte de homo”,即除了人类之外的动物都属于besto;但在维基百科中,besto和animalo却共用一个解释页面。
这是怎么回事?原来,它实际上是一个小小的“历史遗留问题”:在世界语创立初期,只有一个基本词汇besto表示动物。随着语言的发展,它当然不能满足现实需要。于是,1974年世界语学院在第八次对Universala Vortaro进行增补的时候,引入了animalo这个词,它的“动物”含义也包括了人类。
因此,animalo往往出现在更具专业性的文章中,而通常情况下,在泛指“动物”时,besto是使用得最多的。
《日本时报》的文章称,随着收入水平提高、社会老龄化加剧,中国人对宠物的需求不断增长。在近14亿人口的中国,宠物猫狗约有9000万只。据预测,中国动物药品市场规模从2014年到2020年将增长近7倍,规模达470亿日元。
住友制药旗下的DS动物药品制造公司3月底与一家中企达成协议,预计于2022年上市中国的第一种用于犬类的抗癫痫药物。Laŭ la artikolo, sekvante la altiĝon de enspezo kaj maljuniĝon de loĝantaro, inter ĉinoj senĉese kreskas la bezono pri hejmbestoj. En Ĉinio, kies loĝantaro estas preskaŭ 1.4 miliardoj, ekzistas ĉirkaŭ 90 milionoj da dorlotataj katoj kaj hundoj. Laŭ koncernaj prognozoj, la merkato pri bestaj medikamentoj 7-obliĝos de 2014 ĝis 2020 kun la skalo de 47 miliardoj da jenoj . La firmao pri bestaj medikamentoj DS, sub la japana medikamenta kompanio Dainippon Sumitomo Pharma, subskribis interkonsenton kun ĉina firmao fine de marto, por lani, verŝajne en la jaro 2022, la unuan kontraŭ-epilepsian medikamenton por hundoj en Ĉinio.
小词组senĉese kreski目前,日本宠物食品制造商多格漫公司已在上海和青岛设立销售点。三井公司自2010年以来一直在华销售宠物食品和其他产品。该公司负责人认为,“中国的宠物市场将进一步扩大。”Nun, la japana hejmbest-manĝaĵa faranto DoggyMan H.A. Co. jam starigis vendejojn en ĉinaj urboj Ŝanhajo kaj Qingdao. Kaj la kompanio Mitsui & Co. daŭre vendas hejmbestajn manĝaĵojn kaj aliajn produktaĵojn en Ĉinio ekde 2010. Ĝia respondeculo diris: "La merkato de hejmbestoj en Ĉinio daŭre kreskos."
日本各大电子公司也对中国人对宠物用具、产品的需求寄予厚望。松下计划本财年推出多款产品,包括能去除宠物气味的小型空气净化器。夏普准备在华推出用于监测宠物猫健康状况的如厕系统。该公司负责人表示,“毫无疑问,中国宠物市场潜力很大。”Ankaŭ japanaj kompanioj de elektronikaj produktaĵoj esperas profiti de la bezonoj de ĉinoj pri hejmbestaj uziloj kaj aliaj koncernaj produktaĵoj. La kompanio Panasonic Corp. planas en la kuranta financ-jaro lanĉi kelkajn produktaĵojn, inkluzive de malgranda aerpurigilo por forigi hejmbestan odoron. La kompanio Sharp Corp. planas vendi necesejan aparaton por monitori la san-staton de hejmbestoj. La respondeculo de tiu ĉi kompanio diris: "Sendube, la ĉina merkato pri hejmbestoj havas grandan potencajn forton."
为了让这些可爱的“小朋友”能够陪伴我们更长时间,它们的健康理所应当需要更多关注。何况宠物和人类朝夕相处,共同居住,它们也会影响人类的健康。说到宠物和人类同居一室,就要提醒一下大家注意世界语词汇hejmbesto和dombesto的区别:
hejmbesto指宠物,而dombesto指的是人类出于各种目的而饲养的动物,通常表示“家畜”“家禽”等等,含义比前者宽泛。举个栗子:小猪。是家畜dombesto,但是把它当做宠物hejmbesto来养,也绝对没问题。
关于动物的那些词
VORTOJ世界语虽然是“人造语言”,但它在百余年的“进化”过程中,通过人们的不断应用,也发展出了自己的“实践规范”,仅仅动物besto一个词就衍生出了不少奇妙的用法。
besto指动物,转义指蠢笨或粗鲁得和动物一样的人;因此besta这个词既可以表示“和动物相关”,也可以用来形容粗野、残暴的行为、人或事物。bestego加个表示“巨大”的后缀-eg,指特别大的动物,巨兽;但是bestega变了个字母,意思却全都变了,表示野蛮残暴反人类的……。
“动物”的动词形式bestigi,并不是让人真的变成动物,而是让变得卑劣愚钝,例如:Drinkado bestigas la homon.酗酒让人变得毫无理性。
sovaĝa besto指野生动物,或者是普通的未经驯化的动物;sovaĝbesto把两个词连成一个,却同样意义全变,表示野兽,或者野兽一样残暴凶狠的人。
besto这个词汇下面,还衍生出了好几个和动物从事的“职业”有关的词汇。
ŝarĝbesto役畜,驮畜tirbesto役畜rajdobesto 骑行用家畜
猜猜看,maribesto这个词,是指的什么动物?
原来说的是瓢虫!看,世界语是不是很有趣呢?
中国报道世界语新闻
长按识别二维码关注我们
Demand feedback